Comment déployer son entreprise à l’international ?

Chaque semaine, retrouvez le « Monter son business show », présenté par Rémy Bigot, une émission web en partenariat avec Webmarketing & co’m. Cette semaine, l’émission porte sur plusieurs méthodes pour déployer son entreprise à l’international… Une émission hebdomadaire qui parle de marketing, d’entrepreneuriat et du web ! Découvrez l’épisode 3 maintenant…

Je réponds à toutes vos questions !
Pour poser vos questions et avoir accès aux notes/infos complémentaires de l’émission, rendez-vous ici.
Formation pour formateur
Vous souhaitez lancer votre activité de formation ?
Découvrez notre parcours certifiant pour les formateurs : Créer son organisme de formation, animer une formation efficacement et promouvoir son offre…
En savoir plus
3 commentaires
Bonjour Rémy, merci pour cette vidéo, je découvre. Je pense que c’est très adapté à des grosses structures. Une solution qui, je pense est simple pour un petit Ecommerçant, va être de rendre son produit « achetable », c’est-à-dire de proposer une page de paiement multilingues enrichie des solutions de paiement locales. Par ce qu’il faut savoir que PayPal n’est pas leader partout, que une page de paiement internationale est sûrement le premier pas nécessaire pour déceler et identifier ses opportunités de croissance à l’étranger, sachant, je parle du Ecommerce, que le marché de l’Ecommerce s’européanise de plus en plus, et que la réputation de beaucoup de nos produits au delà de nos frontières n’est pas à démontrer mais plutôt à appuyer 🙂
Bonjour Rémy, merci pour cette vidéo magnifique avec des exemples concrets.
Je suis très intéressé de lancer ma marque à l’international, surtout sur le continent Africain pour commencer; c’est un produit cosmétique à base de beurre de Karité 100% naturel avec des composants Naturels;comment être plus efficaces; y’a tel déjà une petite astuce que vous pouvez me conseiller?
Merci encore et à bientôt
Bonjour Rémy,
Nous sommes tous conscients que les coûts constituent un facteur important, mais il est crucial de réfléchir aux postes sur lesquels on peut, ou non, réaliser des économies substantielles. J’aimerais donc attirer l’attention de vos auditeurs.
Vous connaissez l’impact catastrophique d’une mauvaise communication.
La traduction de son site Web, mais aussi de tous ses supports de communication est une étape capitale, le prolongement de toute votre démarche de comm. Si vous désirez rayonner à l’étranger, le budget traduction doit être réaliste (ce qui ne signifie pas excessif !).
Vous confiez la rédaction de votre matériel marketing à des professionnels. Pourquoi ne pas accorder le même intérêt à votre public cible étranger ? De plus, gardez à l’esprit que vous n’êtes pas en mesure d’évaluer une production en langue étrangère, sans quoi vous le feriez vous-même.
Avez-vous vraiment envie de confier aveuglément votre image à une plate-forme de traduction qui rémunère ses traducteurs au tiers ou au quart du tarif professionnel ? Qui travaille pour ces plates-formes, selon vous ?
Le meilleur conseil que je puisse donner est de contacter un traducteur professionnel (ou plusieurs). Il vous offrira un service complet et à la hauteur de votre matériel marketing pour un prix qui, souvent, sera tout à fait abordable.
J’ai récemment publié un article sur Pulse qui explique, avec étude et chiffres à l’appui, que les agences de traduction low cost ne le sont pas tant que ça (https://www.linkedin.com/pulse/autopsie-dune-grille-tarifaire-manuela-ribecai).
Pensez au coût d’une mauvaise pub en français, au nombre de clients que vous risquez de perdre si vos productions sont mal rédigées ou truffées de fautes… pourquoi serait-ce différent à l’étranger ?