E-commerce - Google utilise désormais son propre système de traduction pour ses outils linguistiques - 23 octobre 2007

Google utilise désormais son propre système de traduction pour ses outils linguistiques

Sylvain Lembert Fondateur Webmarketing & co'm

Les outils linguistiques de Google qui utilisaient jusqu’à présent Systran (à part pour les langues suivantes : Arabe, Chinois et Russe) utilisent désormais un système propre à Google…

Pour se rendre compte des améliorations de l’outil, il suffit de comparer les résultats de Google traduction avec ceux de Babel Fish qui utilise Systran. Ce basculement est un signe que le système de Google s’est bien perfectionné.

Source : Google Operating System

S'abonner à la newsletter
Laisser un commentaire
Newsletter
Abonnez-vous et recevez le meilleur du marketing digital
En bonus : recevez gratuitement notre guide pour réussir son blog
  • Guide des bonnes pratiques sur Twitter

    9.90

    Découvrez toutes les bonnes pratiques pour réussir sur Twitter !

    Découvrir
  • Guide des bonnes pratiques sur Google+

    9.90

    Ce guide sera l’occasion d’appréhender les bonnes pratiques à mettre en place pour tirer profit de Google+ et gagner en visibilité.

    Découvrir
  • Pack bonnes pratiques Twitter et Google+

    12.90

    Grâce à ce pack, bénéficiez d’un tarif réduit pour nos deux ebooks.

    Découvrir

2 commentaires pour l'article “Google utilise désormais son propre système de traduction pour ses outils linguistiques

  1. Bonjour Sylvain,

    C’est plutôt pas mal, Google est presque meilleur que Reverso.net que j’utilise plutôt, toutefois ce dernier conserve l’avantage de proposer en cas de doute 2 traductions pour un même mot, ce qui est parfois bien pratique.

    Originale sur un billet de Cutt
    Google engineer Bharat Mediratta discussed some Google engineering customs in the New York Times yesterday. Bharat goes beyond 20% time to talk about some different aspects of being an engineer at Google

    Traduction Google :
    Google ingénieur Bharat Mediratta discuté de certaines coutumes ingénierie de Google dans le New York Times d’hier. Bharat va au-delà de 20% le temps de parler de certains différents aspects d’une vie d’un ingénieur chez Google

    Traduction Reverso :
    L’ingénieur Google Bharat Mediratta a discuté un certain Google la douane(les coutumes) d’ingénierie à "New-York Times" hier. Bharat va au-delà du temps de 20 % parler de quelques aspects différents d’être un ingénieur à Google

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *